Sunday, March 6, 2011

黄晓君 (huáng xiǎo jūn) - 明月千里寄相思 (míng yuè qiān lǐ jì xiāng sī) - A bright moon causes a thousand miles of lovesick

Source website: http://www.1ting.com/player/c2/player_120237.html
http://home.m1905.com/space-708390-do-thread-id-218904.html
http://chenjming.blog.163.com/blog/static/67903320103297322956/



PHOTO: 夜色茫茫罩四周。思念的人儿泪常流 yè sè máng máng zhào sì zhōu。sī niàn de rén er lèi cháng liú。
The vast night surrounded everywhere. Continuous tears flow from the lovesick.

http://home.m1905.com/attachment/201009/20/708390_12849928647398.jpg
http://home.m1905.com/space-708390-do-thread-id-218904.html


Lyric (作詞 zuò cí): -
Music (作曲 zuò qū): -
Singer (歌手 gē shǒu): 黄晓君 (huáng xiǎo jūn)
Source (来源 lái yuán): -



PHOTO: 明月千里寄相思图片 (míng yuè qiān lǐ jì xiāng sī tú piàn) - Picture http://pic2.nipic.com/20090429/225104_160910038_2.jpg http://www.nipic.com/show/4/111/8ac32fa304fa8367.html


明月千里寄相思 (míng yuè qiān lǐ jì xiāng sī) - A bright moon causes a thousand miles of lovesick

夜色茫茫 - The vast night
yè sè máng máng

罩四周 - surrounded everywhere
zhào sì zhōu

天边新月如钩 - The moon at the horizon is like a hook (attracts attention)
Tiān biān xīn yuè rú gōu

回忆往事 - Reminiscent (awakening memories)
huí yì wǎng shì

恍如梦 - Seems like a dream
huǎng rú mèng

重寻梦境 - Repeat searching the dreamworld
zhòng xún mèng jìng

何处求 - Where to find
hé chù qiú

人隔千里路悠悠 - people separate across thousands of miles
rén gé qiān lǐ lù yōu yōu

未曾遥问 - Not yet asked
wèi céng yáo wèn

心已愁 - the heart already worrying
xīn yǐ chóu

请明月 - Request the moon
qǐng míng yuè

代问候 - to send greetings on our behalf
dài wèn hòu

思念的人儿泪常流 - Continuous tears flow from the lovesick
sī niàn de rén er lèi cháng liú




PHOTO: 人隔千里无音讯,欲待遥问,终无凭。
rén gé qiān lǐ wú yīn xùn,yù dài yáo wèn,zhōng wú píng。

People separated across thousands of miles, without any news of them. Specially asked for them but still no news about them.

http://home.m1905.com/attachment/201009/20/708390_1284992860G10t.jpg
http://home.m1905.com/space-708390-do-thread-id-218904.html


月色朦朦 - Misty moonlight
yuè sè méng méng

夜未尽 - Night not over
yè wèi jìn

周遭寂寞宁静 - the surrounding area are quiet and lonely
zhōu zāo jì mò níng jìng

桌上寒灯 - Cold light from the table
zhuō shàng hán dēng

光不明伴我独坐 - the dim light accompanied me
guāng bù míng bàn wǒ dú zuò

苦孤零 - bitter loneliness
kǔ gū líng

人隔千里无音讯 - People separated across thousands of miles, without any news of them
rén gé qiān lǐ wú yīn xùn

欲待遥问 - specially asked for them
yù dài yáo wèn

终无凭 - but still no news about them
zhōng wú píng

请明月 - Request the moon
qǐng míng yuè

代传信 - to pass the message
dài chuán xìn

寄我片纸儿为离情 - Send me notice of your leaving (by message on paper)
jì wǒ piàn zhǐ ér wèi lí qíng

Translated by:
Using nciku (www.nciku.com), an online dictionary with English and Chinese language (with Pinyin) and Google Translate



PHOTO: 明月千里寄相思图片素材 (míng yuè qiān lǐ jì xiāng sī sù cái) - Card, material
http://www.web07.cn/uploads/Photo/c100703/12N135U414020-3YK.jpg
http://www.web07.cn/Photo/815/2010/0703/937.html




PHOTO: 明月千里寄相思 (míng yuè qiān lǐ jì xiāng sī) - A bright moon causes a thousand miles of lovesick
http://img.blog.163.com/photo/pvOxzXcte4XsGWZT6EIIfw==/857091304084307835.jpg
http://chenjming.blog.163.com/blog/static/67903320103297322956/



PHOTO: 明月千里寄相思 (míng yuè qiān lǐ jì xiāng sī) - A bright moon causes a thousand miles of lovesick
http://img.blog.163.com/photo/Y6kQPTH-WcNfa96lFsFgZg==/5359846506524553691.jpg

http://chenjming.blog.163.com/blog/static/67903320103297322956/




PHOTO: 明月千里寄相思 (míng yuè qiān lǐ jì xiāng sī) - A bright moon causes a thousand miles of lovesick
http://img.blog.163.com/photo/Cs0-NRlPF2v0uX8evOsoaw==/5146769949154837842.jpg
http://chenjming.blog.163.com/blog/static/67903320103297322956/



PHOTO: 明月千里寄相思 (míng yuè qiān lǐ jì xiāng sī) - A bright moon causes a thousand miles of lovesick
http://img.blog.163.com/photo/eAfvLy0gUhj4UMCvs3tTtw==/5124533425994470449.jpg
http://chenjming.blog.163.com/blog/static/67903320103297322956/



PHOTO: 明月千里寄相思 (míng yuè qiān lǐ jì xiāng sī) - A bright moon causes a thousand miles of lovesick
http://img.blog.163.com/photo/5MgWO6kwQuXDe3GXeJ5oOA==/4300374694187049335.jpg
http://chenjming.blog.163.com/blog/static/67903320103297322956/



PHOTO: 明月千里寄相思 (míng yuè qiān lǐ jì xiāng sī) - A bright moon causes a thousand miles of lovesick
http://img.blog.163.com/photo/pL1ZsRwUReXoefOV5RWUbw==/291326600896078921.jpg
http://chenjming.blog.163.com/blog/static/67903320103297322956/



PHOTO: 明月千里寄相思简谱 (míng yuè qiān lǐ jì xiāng sī jiǎn pǔ) - musical notation
http://www.qqgpw.com/pic/200611/200692602252212.gif
http://www.jianpu.org/html/qizigequ/20071023/8716.html




PHOTO: 明月千里寄相思 (míng yuè qiān lǐ jì xiāng sī) - A bright moon causes a thousand miles of lovesick
http://img.bimg.126.net/photo/1bRMHFiUiMAOfVCace8p8g==/2045760130734066162.jpg

http://029yxb.blog.163.com/blog/static/4922758620098307123172/



PHOTO: 光不明伴我独坐, 苦孤零 (guāng bù míng bàn wǒ dú zuò, kǔ gū líng)
The dim light accompanied me with bitter loneliness.

http://home.m1905.com/attachment/201009/20/708390_1284992864RnN9.jpg
http://home.m1905.com/space-708390-do-thread-id-218904.html




PHOTO: 请明月代问候。思念的人儿泪常流。
qǐng míng yuè dài wèn hòu。sī niàn de rén er lèi cháng liú。
Request the moon to send greetings on our behalf. Continuous tears flow from the lovesick.
http://home.m1905.com/attachment/201009/20/708390_12849928648Fg0.jpg
http://home.m1905.com/space-708390-do-thread-id-218904.html




黃曉君 - 明月千里寄相思

From: http://www.youtube.com/watch?v=HNt3MlmOTfc


蔡琴 - 明月千里寄相思 (夢待ち人)

From: http://www.youtube.com/watch?v=-uy4qFEmdJg&feature=related


明月千里寄相思——陈思安

From: http://www.youtube.com/watch?v=xoPz0ndproY


明月千里寄相思 鄧麗君

From: http://www.youtube.com/watch?v=6WlanpGvwuA



PHOTO: 请明月代传信,寄我片纸儿为离情。 qǐng míng yuè dài chuán xìn,jì wǒ piàn zhǐ ér wèi lí qíng。
Request the moon, to pass the message. Send me notice of your leaving (by message on paper).

http://pic4.nipic.com/20091109/1689408_173843053330_2.jpg
http://www.nipic.com/show/4/79/0942ca5eb4dafed7.html



PHOTO: 周遭寂寞宁静 (zhōu zāo jì mò níng jìng)
The surrounding area are quiet and lonely.

http://img3.itiexue.net/1252/12520119.gif
http://bbs.tiexue.net/post_4852167_1.html



PHOTO: 人隔千里路悠悠,未曾遥问,心已愁。 rén gé qiān lǐ lù yōu yōu,wèi céng yáo wèn,xīn yǐ chóu。
People separate across thousands of miles. Not yet asked, the heart already worrying.

http://img11.itiexue.net/1252/12520499.jpg
http://bbs.tiexue.net/post_4852167_1.html



PHOTO: 708390_12849928648Fg0.psd
天边新月如钩,回忆往事。
Tiān biān xīn yuè rú gōu,huí yì wǎng shì。
The moon at the horizon is like a hook (attracts attention) causing reminiscent (awakening memories).

http://home.m1905.com/attachment/201009/20/708390_12849928648Fg0.jpg
http://img842.ph.126.net/S_MuqGMvwT7sJhjFJb56iQ==/1861956970942642206.png
http://img242.ph.126.net/QV0FIXRp_G8LP07KDWpqNQ==/1426515181970943452.png
http://usdxlyh.blog.163.com/blog/static/16275449320106831657572/


Reference